(Undertegnet 20. juni 2012. I kraft 1. januar 2014)
KONGERIKET NORGE
OG
CANADA,
heretter kalt “partene”,
SOM MERKER SEG avtalen om sosial trygd mellom Kongeriket Norge og Canada, og dens sluttprotokoll, undertegnet i Oslo 12. november 1985,
SOM ØNSKER å ytterligere styrke forholdet mellom seg på sosialtrygdens område, og
SOM TAR HENSYN TIL lovendringer som har funnet sted siden undertegningen av ovennevnte avtale,
ER BLITT ENIGE om følgende:
DEL I
ALMINNELIGE BESTEMMELSER
ARTIKKEL 1
Definisjoner
(a) ”territorium”, når det gjelder Canada, Canadas territorium, og når det gjelder Norge, Kongeriket Norges territorium, medregnet Svalbard og Jan Mayen,
(b) ”lovgivning” de lover og forskrifter som er nevnt i artikkel 2,
(c) ”kompetent myndighet”, når det gjelder Canada, den statsråd eller de statsråder som har ansvar for anvendelsen av den kanadiske lovgivning, og når det gjelder Norge, det departement som har ansvar for anvendelsen av den norske lovgivning,
(d) ”kompetent organ”, når det gjelder Canada, den kompetente myndighet, og når det gjelder Norge, det organ som er kompetent etter den lovgivning som kommer til anvendelse,
(e) ”trygdetid”, når det gjelder Canada, en periode med avgiftsinnbetaling som gir rett til stønad etter den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan), en periode hvor en uførepensjon kommer til utbetaling etter den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan), eller botid som gir rett til stønad etter den kanadiske lov om alderspensjon (Old Age Security Act), og når det gjelder Norge, trygdetid, botid eller poengår som gir rett til stønad etter norsk lovgivning; et kalenderår hvori det er opptjent pensjonspoeng på grunnlag av ansettelse eller annen inntektsgivende aktivitet, skal regnes som et helt år ved beregning av trygdetid for grunnpensjon,
(f) ”stønad” enhver kontantstønad, pensjon eller ytelse som tilstås etter en av partenes lovgivning, medregnet alle tillegg eller forhøyelser som gis til slik kontantstønad, pensjon eller ytelse,
(g) ”etterlattepensjon”, når det gjelder Norge, pensjon og overgangsstønad til gjenlevende ektefelle, slik dette er definert i den norske lovgivning som kommer til anvendelse, og barnepensjon,
(h) ”kontinentalsokkel” havbunnen og undergrunnen i de undersjøiske områder som strekker seg ut over sjøterritoriet gjennom hele den naturlige forlengelsen av landterritoriet til ytterkanten av kontinentalmarginen, eller ut til en avstand av 200 nautiske mil fra grunnlinjene som sjøterritoriets bredde måles fra, i de tilfeller der ytterkanten av kontinentalmarginen ikke strekker seg ut til denne avstand.
ARTIKKEL 2
Lovgivning som avtalen gjelder for
(a) når det gjelder Canada:
(i) den kanadiske lov om alderspensjon (Old Age Security Act), og tilhørende forskrifter,
(ii) den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan), og tilhørende forskrifter,
(b) når det gjelder Norge:
(i) bestemmelsene i folketrygdloven 28. februar 1997 om alderspensjon, uførepensjon, gravferdshjelp og ytelser til etterlatte, og tilhørende forskrifter,
(ii) arbeids- og velferdsforvaltningsloven 16. juni 2006, og tilhørende forskrifter.
2. Med de begrensninger som følger av nr. 3, får denne avtale også anvendelse på lover og forskrifter som endrer, supplerer, konsoliderer eller erstatter lovgivningen nevnt under nr. 1.
3. Denne avtale får videre anvendelse på lover og forskrifter som utvider en parts lovgivning til nye grupper av stønadsmottakere eller til nye stønader, med mindre denne part har meddelt noe annet til den annen part innen seks måneder etter ikrafttredelsen av slike lover og forskrifter.
ARTIKKEL 3
Personer som avtalen gjelder for
Denne avtale gjelder for personer som er eller har vært omfattet av kanadisk eller norsk lovgivning, og for familiemedlemmer og etterlatte slik de er definert i den parts lovgivning som anvendes.
ARTIKKEL 4
Likebehandling
Med mindre noe annet er bestemt i denne avtale, skal en person som nevnt i artikkel 3, uansett statsborgerskap, være underlagt plikter og ha krav på stønad etter en parts lovgivning på samme vilkår som vedkommende parts egne statsborgere.
ARTIKKEL 5
Eksport av stønad
1. Med mindre noe annet følger av denne avtale, skal stønad som kommer til utbetaling etter en parts lovgivning til en person som nevnt i artikkel 3, herunder stønad opptjent etter denne avtale, ikke kunne reduseres, endres, tilbakeholdes eller annulleres bare fordi den berettigede oppholder seg eller er bosatt på den annen parts territorium. Stønad som nevnt skal utbetales på den annen parts territorium.
2. Stønad etter en parts lovgivning, herunder stønad opptjent etter denne avtale, skal utbetales til en person som nevnt i artikkel 3, som oppholder seg eller er bosatt på en tredje stats territorium, på samme vilkår og i samme utstrekning som til partens egne statsborgere som oppholder seg eller er bosatt på en tredje stats territorium.
DEL II
BESTEMMELSER OM DEN LOVGIVNING SOM SKAL ANVENDES
ARTIKKEL 6
Generelle bestemmelser om dekning for arbeidstakere
og selvstendige næringsdrivende
Med mindre noe annet er bestemt i artiklene 7 til 11 skal:
ARTIKKEL 7
Utsendte arbeidstakere
1. En arbeidstaker som er underlagt en parts lovgivning og som arbeider på den annen parts territorium for den samme eller en beslektet arbeidsgiver skal, hva gjelder dette arbeidsforholdet, kun være underlagt den første parts lovgivning, som om arbeidet ble utført på denne parts territorium. I et utsendelsestilfelle kan denne dekningen ikke vare lenger enn for mer enn 60 måneder uten forutgående samtykke fra begge parters kompetente myndigheter i henhold til artikkel 11.
2. Nr. 1 kommer ikke til anvendelse når en person er utsendt fra Norges territorium til Canadas territorium med mindre vedkommende står oppført på en norsk lønningsliste som definert i norsk lovgivning.
3. Ved anvendelse av bestemmelsene i denne artikkel skal perioden på 60 måneder regnes fra den dato da personen blir utsendt for å arbeide på den annen parts territorium.
4. Når en person ifølge denne artikkel er underlagt norsk lovgivning mens vedkommende er bosatt på kanadisk territorium, skal vedkommendes ektefelle og barn, som bor sammen med vedkommende, og som ikke er underlagt kanadisk lovgivning på grunn av ansettelse eller selvstendig virksomhet, i forhold til norsk lovgivning anses for å være bosatt på norsk territorium.
5. Med mindre noe annet er bestemt i en avtale mellom den kompetente myndighet i Norge og den relevante myndighet i en kanadisk provins, inngått i medhold av artikkel 31, skal i forhold til denne artikkel:
(a) en person som av en arbeidsgiver med forretningssted på Norges territorium er utsendt til Canadas territorium, være underlagt alle deler av den norske folketrygdloven, og
(b) en person som av en arbeidsgiver med forretningssted på Canadas territorium er utsendt til Norges territorium, og som er underlagt den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan), også være underlagt den norske folketrygdloven hva angår medisinsk stønad og kontantytelser ved sykdom og fødsel.
ARTIKKEL 8
Arbeidstakere på kontinentalsokkelen
Artiklene 6 og 7 gjelder også for personer som arbeider på installasjoner på en parts kontinentalsokkel i forbindelse med undersøkelser av sjøbunnen og undergrunnen i dette området eller utvinning av områdets mineralforekomster.
ARTIKKEL 9
Besetning på skip
En person som uten bestemmelsene i denne avtale ville vært underlagt begge parters lovgivning som følge av ansettelse som besetningsmedlem på skip, skal med hensyn til dette ansettelsesforhold kun være underlagt kanadisk lovgivning dersom vedkommende er bosatt på Canadas territorium og ikke er norsk statsborger. I øvrige tilfelle skal vedkommende være underlagt norsk lovgivning.
ARTIKKEL 10
Statsansatte
1. Ingen bestemmelser i denne avtale skal innvirke på bestemmelsene om trygd i Wienkonvensjonen om diplomatisk samkvem av 18. april 1961 og Wienkonvensjonen om konsulært samkvem av 24. april 1963.
2. En statsansatt person hos en av partene, som er utsendt for å arbeide på den annen parts territorium, skal, hva angår det ansettelsesforholdet, kun være underlagt den første parts lovgivning.
3. Med de unntak som fremgår av nr. 1 og 2, skal en person som er bosatt på en parts territorium og som der arbeider som statsansatt for den annen part, hva angår det ansettelsesforholdet kun være underlagt og trygdet under den første parts lovgivning.
4. I forhold til norsk lovgivning skal denne artikkels bestemmelser få tilsvarende anvendelse for ektefelle og barn som bor sammen med tjenestemannen på kanadisk territorium, med mindre de selv på grunn av ansettelse eller selvstendig næringsvirksomhet er underlagt kanadisk lovgivning.
5. Når en lokalt ansatt person er underlagt lovgivningen til den part på hvis territorium arbeidet utføres, skal den annen part oppfylle de forpliktelser som gjelder for øvrige arbeidsgivere etter denne lovgivningen.
ARTIKKEL 11
Unntak
Partenes kompetente myndigheter kan ved avtale gjøre endringer i anvendelsen av artiklene 6 til 10 for enkeltpersoner eller grupper av personer.
ARTIKKEL 12
Definisjon av visse tidsrom som botid etter kanadisk lovgivning
1. Ved beregningen av stønad etter den kanadiske lov om alderspensjon (Old Age Security Act) skal:
(a) tidsrom hvor en person er underlagt den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan) eller en tilsvarende pensjonsordning for en kanadisk provins mens vedkommende oppholder seg eller er bosatt på norsk territorium, anses som botid i Canada; det skal også anses som botid i Canada for vedkommendes ektefelle eller samboer (common-law partner) og forsørgede barn som bor sammen med vedkommende og som ikke på grunn av ansettelse eller selvstendig næringsvirksomhet er underlagt norsk lovgivning,
(b) tidsrom hvor en person er underlagt norsk lovgivning mens vedkommende oppholder seg eller er bosatt på kanadisk territorium, ikke anses som botid i Canada; det skal heller ikke anses som botid i Canada for vedkommendes ektefelle eller samboer (common-law partner) og forsørgede barn som bor sammen med vedkommende og som ikke på grunn av ansettelse eller selvstendig næringsvirksomhet er underlagt den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan) eller en tilsvarende pensjonsordning for en kanadisk provins,
(c) tidsrom hvor en person som nevnt under nr. 1 bokstav (b) i denne artikkel, på grunn av mer enn ett arbeidsforhold på samme tid også er underlagt den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan) eller en tilsvarende pensjonsordning for en kanadisk provins, ikke anses som botid i Canada.
2. Ved anvendelsen av nr. 1 skal:
(a) en person anses for å være underlagt den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan) eller en tilsvarende pensjonsordning for en kanadisk provins under opphold eller bosetting på Norges territorium kun dersom vedkommende betaler inn avgifter etter de aktuelle satser i denne perioden som følge av ansettelse eller aktivitet som selvstendig næringsdrivende,
(b) en person anses for å være underlagt norsk lovgivning under opphold eller bosetting på Canadas territorium kun dersom vedkommende foretar de obligatoriske avgiftsinnbetalingene i henhold til den lovgivningen i denne perioden som følge av ansettelse eller virksomhet som selvstendig næringsdrivende.
DEL III
STØNADSBESTEMMELSER
KAPITTEL 1
Sammenlegging av trygdetid
ARTIKKEL 13
Trygdetid etter kanadisk og norsk lovgivning
1. Dersom en person ikke har rett til stønad fordi vedkommende ikke har opparbeidet tilstrekkelig trygdetid etter en parts lovgivning, skal vedkommendes rett til stønad fastsettes ved at denne trygdetid legges sammen med tilsvarende trygdetid som spesifisert i nr. 2, såfremt disse tidsrom ikke er sammenfallende.
2. (a) Ved avgjørelsen av om en person har rett til en stønad etter kanadisk lovgivning, skal trygdetid etter norsk lovgivning anses som trygdetid etter kanadisk lovgivning.
(b) Ved avgjørelsen av om en person har rett til en pensjon etter norsk lovgivning, skal trygdetid etter kanadisk lovgivning anses som trygdetid etter norsk lovgivning. Ved avgjørelsen av om en avdød fylte vilkåret om å ha vært medlem i trygden i de siste tre årene fram til dødsfallet, skal også tid da vedkommende mottok alderspensjon etter den kanadiske pensjonsordningen (Canada Pension Plan) eller pensjon eller ytelse etter den kanadiske lov om alderspensjon (Old Age Security Act) tas i betraktning.
ARTIKKEL 14
Minimumsperioder for sammenlegging
Bestemmelsene i denne avtale pålegger ikke en parts kompetente institusjon, i forhold til en person som ikke har rett til en stønad etter en parts lovgivning, plikt til å betale noen stønad til vedkommende basert på trygdetiden i henhold til denne avtale, dersom:
(a) hva gjelder Canada; vedkommendes botid i henhold til alderspensjonsloven (Old Age Security Act) er mindre enn ett år eller vedkommendes inntekt ikke i noe kalenderår overstiger det minimum som er fastsatt i henhold til den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan),
(b) hva gjelder Norge; vedkommende har akkumulert mindre enn ett års botid eller mindre enn ett års yrkesaktivitet etter norsk lovgivning.
ARTIKKEL 15
Perioder etter en tredje stats lovgivning
Dersom en person ikke har rett til en stønad på grunnlag av trygdetid opptjent etter partenes lovgivning, etter sammenlegging i henhold til artikkel 13, skal vedkommendes rett til stønaden fastsettes ved sammenlegging av disse trygdetidsperiodene med perioder opptjent etter lovgivningen i en tredje stat som begge parter har inngått trygdeavtale med som inneholder bestemmelser om sammenlegging av trygdetid.
KAPITTEL 2
Stønad etter kanadisk lovgivning
ARTIKKEL 16
Stønad etter alderspensjonsloven (Old Age Security Act)
1. Dersom en person er berettiget til en pensjon eller stønad etter den kanadiske lov om alderspensjon (Old Age Security Act) kun på grunnlag av sammenleggingsbestemmelsene i kapittel 1, skal det kompetente kanadiske organ beregne vedkommendes pensjons- eller stønadsbeløp i samsvar med de bestemmelsene i nevnte lov som regulerer utbetaling av delpensjon eller -stønad, utelukkende på grunnlag av botid i Canada som det kan tas hensyn til i henhold til nevnte lov.
2. Nr. 1 får også anvendelse på en person utenfor Canadas territorium som ville være berettiget til en full pensjon på Canadas territorium, men som ikke har vært bosatt i Canada i den minimumsperiode som kreves for utbetaling av en pensjon utenfor Canadas territorium etter den kanadiske lov om alderspensjon (Old Age Security Act).
3. Uten hensyn til andre bestemmelser i denne avtale skal:
(a) en pensjon i henhold til den kanadiske lov om alderspensjon (Old Age Security Act) kun utbetales til en person som er utenfor Canadas territorium dersom vedkommendes botid, etter sammenlegging i henhold til bestemmelsene i kapittel 1, er minst like lang som den minimumsperioden som kreves i den kanadiske lov om alderspensjon (Old Age Security Act) for utbetaling av en pensjon utenfor Canadas territorium,
(b) en stønad og et garantert inntektstillegg (guaranteed income supplement) kun utbetales til en person som oppholder seg utenfor Canadas territorium i den utstrekning det er adgang til dette etter den kanadiske lov om alderspensjon (Old Age Security Act).
ARTIKKEL 17
Stønad etter den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan)
Dersom en person er berettiget til en stønad kun på grunnlag av sammenleggingsbestemmelsene i kapittel 1, skal det kompetente kanadiske organ beregne vedkommendes stønadsbeløp på følgende måte:
(a) den inntektsgraderte del av stønaden skal beregnes etter bestemmelsene i den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan) utelukkende på grunnlag av pensjonsinntekt godskrevet etter nevnte lov,
(b) den ugraderte del av stønaden skal bli fastsatt ved å multiplisere:
(i) beløpet som utgjør den ugraderte stønadsdel, fastsatt etter bestemmelsene i den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan)
med
(ii) det forholdstall som representerer forholdet mellom den tid det er betalt avgift til den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan) og minste opptjeningstid for rett til slik stønad etter den kanadiske pensjonsordningen (Canada Pension Plan), men ikke i noe tilfelle skal dette forholdstall overstige 1.
KAPITTEL 3
Stønad etter norsk lovgivning
AVSNITT A
Alderspensjon
ARTIKKEL 18
Beregning av alderspensjon
Alderspensjon skal beregnes utelukkende på grunnlag av trygdetid og pensjonspoeng som er godskrevet etter norsk lovgivning.
AVSNITT B
Uførepensjon
ARTIKKEL 19
Beregning av uførepensjon
1. Hvis det foreligger rett til uførepensjon etter norsk lovgivning, skal uførepensjonen beregnes utelukkende etter bestemmelsene i norsk lovgivning.
2. Hvis rett til uførepensjon etter norsk lovgivning kun foreligger i medhold av bestemmelsene i denne avtale, skal pensjonen beregnes på følgende måte:
(a) et teoretisk pensjonsbeløp skal beregnes som om vedkommendes trygdetid etter kanadisk lovgivning hadde vært trygdetid etter norsk lovgivning,
(b) dette beløpet multipliseres med forholdstallet mellom vedkommendes faktiske trygdetid etter norsk lovgivning og summen av vedkommendes trygdetid etter begge parters lovgivning,
(c) ikke i noe tilfelle skal vedkommendes faktiske trygdetid etter norsk lovgiving, eller summen av vedkommendes trygdetid etter begge parters lovgivning, overstige 40 år ved beregningen,
(d) tilleggspensjon skal beregnes på grunnlag av de gjennomsnittlige årlige pensjonspoeng for de år vedkommende er blitt godskrevet pensjonspoeng etter norsk lovgivning i samsvar med reglene for beregning av sluttpoengtall etter folketrygdloven.
ARTIKKEL 20
Omgjøring til alderspensjon og sammenfallende perioder
1. Uførepensjon skal omgjøres til alderspensjon i samsvar med bestemmelsene i norsk lovgivning når vedkommende når den alminnelige pensjonsalder.
2. I den utstrekning fremtidig trygdetid eller fremtidige poengår som tas i betraktning for beregning av uførepensjon i samsvar med artikkel 19 nr. 1 faller sammen med trygdetid tatt i betraktning for beregning av en stønad etter kanadisk lovgivning, skal sistnevnte trygdetid eller poengår ikke tas i betraktning ved beregning av pensjon etter norsk lovgivning. Alderspensjonen skal imidlertid være minst like stor som den pensjon som ville ha kommet til utbetaling dersom uførepensjonen hadde blitt fastsatt i samsvar med artikkel 19 nr. 2.
AVSNITT C
Etterlattepensjon
ARTIKKEL 21
Bestemmelsene i artikkel 19 og artikkel 20 nr. 1 får tilsvarende anvendelse for etterlattepensjon.
AVSNITT D
Særskilte bestemmelser om stønader
Artikkel 22
Grunnstønad, hjelpestønad, utdanningsstønad, stønad til barnetilsyn, gravferdsstønad, garantert tilleggspensjon for unge uføre og pensjoner til flyktninger og statsløse
1. Grunnstønad, hjelpestønad, utdanningsstønad, stønad til barnetilsyn, gravferdsstønad, garantert tilleggspensjon for unge uføre og pensjoner beregnet etter de spesielle bestemmelsene om beregning av pensjoner til flyktninger og statsløse skal kun ytes på de vilkår som er fastsatt i norsk lovgivning.
2. Bestemmelsene i artikkel 5 nr. 1 skal ikke komme til anvendelse på de stønader som nevnes i nr. 1 i denne artikkel. Slike stønader kommer for personer som oppholder seg eller bor på kanadisk territorium, kun til utbetaling på de vilkår som er fastsatt i norsk lovgivning.
ARTIKKEL 23
Supplerende bestemmelser for personer født før 1937
Med hensyn til det reduserte antall poengår som kreves ved beregning av en full tilleggspensjon for personer født før 1937, skal vilkårene i norsk lovgivning om botid på norsk territorium fortsatt komme til anvendelse.
DEL IV
ADMINISTRATIVE OG FORSKJELLIGE BESTEMMELSER
ARTIKKEL 24
Informasjonsutveksling og gjensidig bistand
1. De kompetente myndigheter og organer som er ansvarlige for gjennomføringen av denne avtale skal:
(a) så langt det er tillatt etter den lovgivning de administrerer, gi hverandre all nødvendig informasjon for anvendelsen av denne lovgivning, på samme måte som om saken angikk anvendelsen av egen lovgivning,
(b) bistå og hjelpe hverandre for det formål å avgjøre om noen har rett til en stønad, eller for beregning av stønadens størrelse, etter denne avtale eller etter lovgivningen som avtalen kommer til anvendelse på, som om saken angikk anvendelsen av egen lovgivning,
(c) underrette hverandre så snart råd er om tiltak for gjennomføringen av denne avtale og om endringer i egen lovgivning dersom disse får betydning for gjennomføringen av denne avtale.
2. Bistand som nevnt i nr. 1 bokstav (b) ytes uten vederlag, med mindre annet fremgår av bestemmelser om refusjon av visse utgifter i administrasjonsavtale inngått i medhold av artikkel 25.
3. Med mindre opplysningsplikt foreligger etter en parts lovgivning, skal enhver opplysning som blir meddelt om en person fra en part til den annen part i medhold av denne avtale være undergitt taushetsplikt og kun bli brukt til gjennomføring av denne avtale og den lovgivning avtalen får anvendelse på og ikke for andre formål.
ARTIKKEL 25
Administrasjonsavtale
ARTIKKEL 26
Unntak fra eller reduksjon av avgift, gebyr og bekreftelse
1. Bestemmelser i en parts lovgivning om unntak fra eller reduksjon av avgifter, rettsgebyr, konsulære gebyrer eller administrative omkostninger i forbindelse med utstedelse av attester eller dokumenter som er nødvendige for anvendelsen av denne parts lovgivning, skal også omfatte attester eller dokumenter som er nødvendige for anvendelsen av den annen parts lovgivning.
2. Alle offisielle dokumenter som er nødvendige for gjennomføringen av denne avtale skal være unntatt fra bekreftelse av diplomatiske eller konsulære myndigheter eller fra lignende formaliteter.
ARTIKKEL 27
Korrespondansespråk
1. Ved anvendelsen av denne avtale kan partenes kompetente myndigheter og organer korrespondere direkte med hverandre på ethvert av partenes offisielle språk.
2. Alle krav som settes frem for en parts kompetente myndigheter eller organer i forbindelse med anvendelsen av denne avtale skal behandles, selv om de er skrevet på et av den annen parts offisielle språk.
ARTIKKEL 28
Fremsettelse av krav, meddelelser eller klager
1. Krav, meddelelser og klager angående retten til eller størrelsen på en stønad etter en parts lovgivning, som etter denne lovgivning skulle ha vært fremsatt innen en fastsatt tidsfrist for en parts kompetente myndigheter eller organer, men som er fremsatt innen samme tidsfrist for den annen parts kompetente myndigheter eller organer, skal behandles som om de hadde vært fremsatt for den førstnevnte parts myndigheter eller organer. Datoen for fremsettelse av krav, meddelelser og klager overfor den annen parts kompetente myndigheter eller organer skal anses som datoen for fremsettelse overfor førstnevnte parts kompetente myndigheter eller organer.
2. Et krav om stønad etter en parts lovgivning fremsatt etter denne avtales ikrafttredelsesdato skal bli ansett som et krav om tilsvarende stønad etter den annen parts lovgivning, dersom den som fremsetter kravet ved fremsettelsen:
(a) ber om at det anses som et krav etter den annen parts lovgivning, eller
(b) fremlegger informasjon som tyder på at vedkommende har opparbeidet trygdetid etter den annen parts lovgivning.
Ovenstående skal ikke komme til anvendelse dersom søkeren ber om at vedkommendes krav om stønad utsettes eller ikke tas under behandling etter den annen parts lovgivning.
3. I alle saker hvor denne artikkels nr. 1 eller 2 anvendes, skal den myndighet eller det organ som har mottatt kravet, henvendelsen eller klagen sende dette uten opphold til den annen parts myndighet eller organ.
ARTIKKEL 29
Utbetaling av stønader
1. Utbetaling av stønader etter denne avtale kan gjøres i hver av partenes valuta.
2. Stønad skal utbetales til stønadsmottakerne uten trekk for administrative utgifter som måtte påløpe ved utbetaling av stønaden.
ARTIKKEL 30
Tvisteløsning
Partenes kompetente myndigheter skal i den grad det er mulig løse problemene som oppstår ved fortolkningen eller anvendelsen av denne avtale i overensstemmelse med dens intensjoner og grunnleggende prinsipper.
ARTIKKEL 31
Avtaler mellom Norge og kanadiske provinser
Kompetent myndighet i Norge og den relevante myndighet i en av Canadas provinser kan inngå avtaler vedrørende alle trygdeområder innenfor kanadisk provinsjurisdiksjon når disse avtaler ikke er uforenlige med bestemmelsene i denne avtale.
DEL V
OVERGANGS- OG SLUTTBESTEMMELSER
ARTIKKEL 32
Vurdering av tidligere hendelser og overgangsbestemmelser
1. All trygdetid opptjent før denne avtales ikrafttreden skal tas i betraktning når det gjelder å fastslå om det foreligger rett til stønad etter avtalen.
2. Med mindre annet er bestemt i nr. 4, skal ingen bestemmelse i denne avtale gi rett til utbetaling av stønad for tidsrom før avtalens ikrafttreden.
3. Med mindre annet er bestemt i nr. 2, skal stønad utbetales etter denne avtale på grunnlag av begivenheter som inntrådte før avtalens ikrafttreden. Dette gjelder dog ikke dødsfalls- eller gravferdsstønad.
4. (a) Enhver rett til en stønad opptjent av en person i samsvar med bestemmelsene i avtalen om sosial trygd mellom Kongeriket Norge og Canada av 12. november 1985, skal opprettholdes.
(b) Ethvert krav på en stønad som er satt frem, men som ikke er avgjort på datoen for denne avtales ikrafttreden, skal behandles etter bestemmelsene i avtalen om sosial trygd mellom Kongeriket Norge og Canada av 12. november 1985, dersom dette gir et gunstigere resultat.
5. Med mindre annet er bestemt i denne avtale, skal en stønad, som er holdt tilbake fordi en person er bosatt på den annen parts territorium, etter søknad fra vedkommende person ytes eller komme til utbetaling igjen med virkning fra denne avtales ikrafttreden.
ARTIKKEL 33
Opphør av avtalen av 12. november 1985 og omregning av stønader
1. Ved denne avtales ikrafttreden opphører avtalen om sosial trygd mellom Kongeriket Norge og Canada og sluttprotokollen til avtalen om sosial trygd mellom Kongeriket Norge og Canada, undertegnet i Oslo 12. november 1985, å gjelde.
2. (a) En stønad som er tilstått ved anvendelse av avtalen omtalt i nr. 1, skal omregnes av det kompetente organ, etter krav fra stønadsmottakeren, idet det tas hensyn til bestemmelsene i denne avtale.
(b) Ikke i noe tilfelle skal stønadsbeløpet reduseres som følge av en slik omregning.
3. (a) Med mindre annet er bestemt i nr. 4, skal omregningen gis virkning fra denne avtales ikrafttredelsesdato, såfremt krav om omregning er fremsatt innen 24 måneder etter denne dato, uten at bestemmelsene i en parts lovgivning om foreldelse av krav skal komme til anvendelse.
(b) Dersom et krav om omregning er fremsatt til et kompetent organ senere enn 24 måneder etter denne avtales ikrafttredelsesdato, skal omregningen ha virkning fra den dato da kravet ble fremsatt i forhold til rettigheter som verken er foreldet eller annullert.
4. Pensjoner som er fastsatt før 1. januar 1991, og som ikke tar hensyn til all botid på norsk territorium før 1967 og etter 1936, skal omregnes etter krav fra stønadsmottakeren. Dersom resultatet av omregningen er til gunst for stønadsmottakeren, skal differansebeløpet bli utbetalt med tilbakevirkning for 72 måneder forut for denne avtales ikrafttreden, såfremt kravet er fremsatt innen 24 måneder etter datoen for denne avtales ikrafttreden.
ARTIKKEL 34
Varighet og oppsigelse
ARTIKKEL 35
Ikrafttreden
Denne avtale skal tre i kraft på den første dag i den fjerde måned etter den måned da hver part har mottatt fra den annen part skriftlig notifikasjon om at sistnevnte part har oppfylt alle krav for ikrafttredelse av denne avtale.
TIL BEKREFTELSE AV FORANSTÅENDE har de undertegnede, som er blitt behørig bemyndiget til det av sine respektive regjeringer, undertegnet denne avtale.
UTFERDIGET i Ottawa, den 20. juni 2012, i to eksemplarer, på norsk, engelsk og fransk, og hvor alle tekster har samme gyldighet.