I henhold til artikkel 24 bokstav a) i avtale om trygd mellom Kongeriket Norge og Staten Israel av 23. mai 2006, heretter kalt ”avtalen”, har de kontraherende parters kompetente myndigheter blitt enige om følgende:
Uttrykk som er brukt i denne administrasjonsavtale skal ha samme betydning som i avtalen.
1. Kontaktorganer utpekt i henhold til artikkel 24 bokstav d) i avtalen skal være:
a) I Norge:
i) NAV Utland, Oslo, når det gjelder artikkel 3 til 12 og artikkel 16 nr. 1 i avtalen.
ii) Arbeids- og velferdsdirektoratet, Oslo, når det gjelder andre spørsmål i forbindelse med gjennomføringen av avtalen og administrasjonsavtalen.
b) I Israel, the National Insurance Institute, Jerusalem.
Adresser og andre opplysninger om kontaktorganene er angitt i vedlegg 1.
2. Kontaktorganene utpekt i nr. 1 skal bli enige om felles framgangsmåter og blanketter for attester og andre meldinger som er nødvendige for gjennomføring av avtalen og administrasjonsavtalen.
1. I de tilfeller en kontraherende parts lovgivning kommer til anvendelse i samsvar med en av bestemmelsene i artiklene 7 og 8 i avtalen, skal en institusjon for denne kontraherende part utstede en attest, som bekrefter at arbeidstakeren og de familiemedlemmer som følger med ham eller henne, er omfattet av denne lovgivning. Attesten dokumenterer at de er unntatt fra pliktig medlemskap i trygden hos den annen kontraherende part.
2. Attesten nevnt i nr. 1 skal utstedes
a) i Norge: av NAV Utland, Oslo.
b) i Israel: av the National Insurance Institute, Jerusalem.
3. Institusjonene angitt i nr. 2 skal gi hverandre en kopi av attesten.
1. I de tilfeller artiklene 11 eller 12 i avtalen kommer til anvendelse, skal den berørte person, etter anmodning fra den kompetente institusjon, framlegge en attest som bekrefter trygdetid tilbakelagt etter den annen kontraherende parts lovgivning. Slik attest skal utstedes
i Norge:
av NAV Utland
i Israel:
av the National Insurance Institute.
2. Dersom den berørte person ikke framlegger slik attest som angitt i nr. 1, skal den kompetente institusjon innhente attesten fra den kompetente institusjonen til den annen kontraherende part.
1. I de tilfeller en kontraherende parts kompetente institusjon mottar et krav om ytelser som skal utbetales etter den annen kontraherende parts lovgivning, skal den anmerke datoen den mottar kravet og, uten opphold, sende kravblanketten gjennom sitt kontaktorgan til den annen kontraherende parts kontaktorgan.
2. Til kravblanketten skal kontaktorganet vedlegge alle tilgjengelige opplysninger som kan være nødvendige for at den annen kontraherende parts kompetente institusjon skal kunne avgjøre søkerens krav på ytelser.
3. Personlige opplysninger gitt på kravblanketten må bekreftes av kontaktorganet. Når kontaktorganet sender den bekreftede kravblanketten med personlige opplysninger til den annen part, er det fritatt fra å sende originaldokumenter.
4. Den kompetente institusjon skal deretter avgjøre søkerens krav om ytelser og underrette den andre institusjon om sin avgjørelse gjennom kontaktorganene.
1. Når en yrkesskade er inntruffet eller en yrkessykdom først er fastslått på en annen kontraherende parts territorium enn der den kompetente institusjon ligger, skal slik skade eller sykdom meldes til den kompetente institusjon i samsvar med den framgangsmåte som er fastlagt i lovgivningen som anvendes av den kompetente institusjon.
2. Fra den annen kontraherende parts myndigheter og institusjoner har den kompetente institusjon rett til å få alle medisinske og dokumentariske attester som institusjonen anser nødvendige for å behandle kravet.
I de tilfeller en kontraherende parts institusjon som mottar melding om en yrkessykdom i henhold til artikkel 6 i denne administrasjonsavtale får brakt på det rene at personen som lider av slik sykdom sist har utøvd en virksomhet som kan være en sannsynlig årsak til slik yrkessykdom på den annen kontraherende parts territorium, skal institusjonen sende meldingen og alle vedlagte dokumenter til den annen kontraherende part som begrunnelse for sin avgjørelse.
1. I de tilfeller hvor det inntrer forverring av en yrkessykdom på en annen kontraherende parts territorium enn der den kompetente institusjonen ligger, skal forverringen meldes til den annen kontraherende part i samsvar med den framgangsmåte som er fastlagt i den lovgivning som anvendes av den nevnte institusjon.
2. Dersom personen som lider av en yrkessykdom, har mottatt eller mottar ytelser fra en institusjon, har denne institusjon rett til å få alle tilgjengelige opplysninger fra den annen kontraherende parts myndigheter og institusjoner om enhver aktivitet, som kan ha forårsaket eller forverret den angjeldende yrkessykdom, utøvd på den annen kontraherende parts territorium av personen som lider av slik sykdom.
3. Ved anvendelse av artikkel 21 bokstav b) i avtalen skal institusjonen som den berørte personen har mottatt eller mottar ytelser fra i forbindelse med en yrkessykdom, dersom den får brakt på det rene at den ikke har plikt til å dekke kostnadene påløpt etter en forverring av yrkessykdommen, skaffe den annen kontraherende parts kompetente institusjon nærmere opplysninger om sin avgjørelse og alle medisinske og dokumentariske attester om den tidligere fastslåtte yrkessykdom.
I tilfellene nevnt i artiklene 19‑23 i avtalen, skal det sendes en attest utstedt av den kompetente institusjon som viser at den berørte person er omfattet av lovgivningen som anvendes av institusjonen i det landet skaden inntraff.
I de tilfeller en kontraherende parts institusjon har grunn til å anta at artikkel 23 nr. 2 i avtalen kan komme til anvendelse, skal den underrette den annen kontraherende parts kompetente institusjon, gjennom den annen kontraherende parts kontaktorgan.
1. På anmodning skal en kontraherende parts kontaktorgan skaffe den annen kontraherende parts kontaktorgan slike medisinske opplysninger og dokumentasjon som er tilgjengelige vedrørende søkeren eller stønadsmottakeren, om nødvendig må det innhentes tillatelse fra søkeren for å oppheve legens taushetsplikt.
2. I de tilfeller da en kontraherende parts kompetente institusjon krever at en søker eller stønadsmottaker, som oppholder seg eller er bosatt på den annen kontraherende parts territorium, skal gjennomgå en ny medisinsk undersøkelse, skal den annen kontraherende parts kontaktorgan ordne med å få utført en slik undersøkelse i samsvar med reglene som gjelder for den institusjon som ordner undersøkelsen, og for den institusjons regning som krever undersøkelsen.
3. En kontraherende parts kontaktorgan skal refundere det utestående beløp som følger av anvendelsen av bestemmelsene i nr. 2 i denne artikkel, så snart det mottar en spesifisert oppgave over de påløpte utgifter.
I de tilfeller en kontraherende parts kompetente institusjon krever administrativ bistand vedrørende rettigheter og plikter etter denne avtale for en søker eller stønadsmottaker som oppholder seg eller er bosatt på den annen kontraherende parts territorium, skal slik bistand ytes enten gjennom kontaktorganene eller direkte av den tilsvarende institusjon hos den annen kontraherende part, på hvis territorium søkeren eller stønadsmottakeren oppholder seg eller er bosatt. Slik bistand skal ytes gratis.
Med mindre annet er fastsatt i avtalen, skal kontantytelser til stønadsmottakere som oppholder seg eller er bosatt på den annen kontraherende parts territorium, utbetales direkte til stønadsmottakerne.
a) De kontraherende parters kontaktorganer kan bruke det engelske språk ved anvendelsen av avtalen.
b) Blanketter og andre dokumenter som er nødvendige ved anvendelsen av avtalen finnes på engelsk og på de kontraherende parters offisielle språk.
Kontaktorganene skal om nødvendig bistå hverandre med å oversette til engelsk krav og andre dokumenter skrevet på deres respektive offisielle språk.
Kontaktorganene skal hvert år utveksle statistikk over utbetalinger som er foretatt i henhold til avtalen.
Administrasjonsavtalen skal tre i kraft på samme dag som avtalen og skal ha samme varighet som denne.
Utferdiget i Jerusalem den 19. desember 2007, hvilket svarer til i to originale alternater i det norske, hebraiske og engelske språk, hvor alle tekster har samme gyldighet. I tilfelle av fortolkningsuenighet, skal den engelske tekst legges til grunn.
Bjørn Lian (sign) Yigal Ben-Shalom (sign)
For den kompetente myndighet i For den kompetente myndighet i
Kongeriket Norge Staten Israel
Vedlegg 1
NORGE
NAV Utland
Postboks 8138 Dep
N‑0033 OSLO
Norge
Telefon: +47 23 31 13 00
Arbeids- og velferdsdirektoratet
Postboks 5, St. Olavs plass
N‑0130 OSLO
Norge
Telefon: +47 21 07 00 00
ISRAEL
The National Insurance Institute
Head Office
13 Weizman Avenue
Jerusalem 91909
Israel
Telefon: 972‑2‑6709753